Keine exakte Übersetzung gefunden für جعله يكفله

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جعله يكفله

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce groupe interviendra pour faire en sorte que les programmes du FNUAP soient attrayants pour les jeunes.
    وستسدي المجموعة المشورة بما يكفل جعل برامج الصندوق صديقة للشباب.
  • L'application d'une démarche axée sur les droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté rend le processus plus transparent et plus ouvert, et elle contribue à une certaine démarginalisation en garantissant que les programmes sont comptables à leurs bénéficiaires.
    ويمثـل نهـج اعتمـد للحد من الفقر قائم على الحقوق عمليةً تتسم بالمزيد من الشفافية والشمولية والمشاركة؛ وهو يعمل على التمكين حيث يكفل جعـل البرامج مسـاءلة أمام السكان الذين يشكلون هدفهـا.
  • En outre, les pouvoirs du juge de la mise en état en appel ayant été élargis pour trancher les requêtes courantes et accélérer la préparation de l'appel, les procès ont pu rapidement s'ouvrir.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوسع في دور قاضي ما قبل الاستئناف في البت في الالتماسات الروتينية والتعجيل في الإجراءات السابقة لتقديم الاستئناف يكفل جعل الطعون في الأحكام جاهزة للنظر فيها في أقرب فرصة ممكنة.
  • Si la cohérence n'est pas une fin en soi, des appels répétés ont été lancés par tous les partenaires de développement en faveur d'une plus grande cohérence de la part du système des Nations Unies et des partenaires dans leur ensemble, pour faire en sorte que la coopération en matière de développement et l'action commune menée en ce qui concerne les biens publics mondiaux devienne plus efficiente et plus efficace pour à aider les pays où sont menés des programmes à réaliser leurs objectifs de développement national et de développement humain.
    مع أن الاتساق لا يشكل غاية في حد ذاته، وُجهت دعوات متكررة من جميع الشركاء الإنمائيين كي يبدي كلٌ من منظومة الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين ككل قدرا أكبر من الاتساق بما يكفل جعل التعاون الإنمائي والعمل المشترك في مجال المنافع العامة العالمية أكثر كفاءة وفعالية في دعم البلدان المشمولة بالبرنامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وغايات التنمية البشرية.
  • Ces organismes sont de plus en plus sensibilisés à la nécessité de renforcer les liens entre certains mécanismes nationaux, par exemple l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, et les principaux mécanismes de coordination des Nations Unies, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, afin d'assurer une harmonisation entre leurs actions et les cadres stratégiques nationaux, et la fourniture d'un appui global pour les stratégies de développement des pays.
    ويزداد وعي الوكالات بضرورة إقامة صلات بين العمليات الوطنية مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وآليات التنسيق الأساسية في الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يكفل جعل سياساتها وعملياتها مكملة للأطر الاستراتيجية الوطنية، مع توفير الدعم الشامل للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
  • À la même session, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui soumettre des renseignements détaillés sur l'application du paragraphe 6 de sa résolution 60/235, dans laquelle elle le priait de veiller à ce que les capacités et la stratégie de la Commission économique pour l'Afrique et de ses bureaux sous-régionaux en matière de technologies de l'information et des communications soient totalement intégrées dans la stratégie de l'Organisation en la matière (résolution 61/234); prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, des propositions visant à renforcer les liens existant entre le contrôle, l'évaluation, la planification des programmes et la budgétisation et, rappelant les dispositions des paragraphes 14 et 15 de sa résolution 60/257; également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à la même session, des mesures adoptées par les directeurs de programme pour intensifier l'usage de l'auto-évaluation (résolution 61/235); prié en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport d'ensemble sur tous les aspects de la réforme des achats, et de lui présenter un rapport d'ensemble sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix et son application dans les activités d'achat des organismes des Nations Unies (résolution 61/246).
    وفي الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوافيها بمعلومات مفصلة عن تنفيذ الفقرة 6 من قرارها 60/235 التي تطلب فيها إلى الأمين العام أن يكفل جعل قدرة واستراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مدمجة بالكامل في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة (القرار 61/234)؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مقترحات تعلق بتحسين الصلات بين الرصد، والتقييم، وتخطيط البرنامج ووضع الميزانية، ومع التذكير بالفقرتين 14 و 15 من قرارها 60/257، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا خلال الدورة نفسها عن التدابير التي اتخذها مديرو البرامج بغية تعزيز التقييم الذاتي (القرار 61/235)؛ كما طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها في دورتها الثانية والستين بتقرير شامل عن جميع جوانب إصلاح نظام المشتريات وتقديم تقرير شامل عن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وتنفيذه على صعيد مشتريات المنظمة (القرار 61/246).